|
|
|
|
|
|
|
Drudkh
« Handful of Stars »
| |
|
| |
|
|
| |
| |
| |
1 | Cold Landscapes 01:13
|
| 2 | Downfall of the Epoch 12:10
|
| 3 | Towards the Light 09:18
|
| 4 | Twilight Aureole 08:59
|
| 5 | The Day Will Come 09:06
|
| 6 | Listening to the Silence 01:04
|
| | Total playing time: 41:50 |
|
Thurios (Roman Blagih) - Vocals, Keyboards
Roman Saenko - Guitar, Bass |
|
The boxset comes with "Slavonic Chronicles" 3" bonus CD, including two exclusive cover songs:
- Indiánská Píseò Hrùzy (Master's Hammer Cover)
- Tam Gdzie Gaśnie Dzień (Sacrilegium Cover) |
|
| 1. Cold Landscapes
2. Downfall Of The Epoch
Багрим, недобрим колом,
Так, мов його не треба,
Так, як іще ніколи,
Сонце упало з неба.
Дням голова відтята,
Захід - кривава повідь.
Щоб море вогню залляти,
Вилили море крови.
Багато крови, багато,
Та ради не дасть огневі, —
От-от в |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
просмотров: 8367 |
|
|
1997-2024 © Russian Darkside e-Zine. Если вы нашли на этой странице ошибку или есть комментарии и пожелания, то сообщите нам об этом
|
|
І рине по всьому небі.
Пожар півнеба кривавить.
Мовчать на дзвіницях дзвони.
Ніхто не спитає навіть:
"Чом захід такий червоний?"
Багрим, недобрим колом,
Так, мов його не треба,
Так, як іще ніколи,
Сонце упало з неба.
[1923, Олекса Стефанович (1899-1970)]
3. Towards The Light
Їм північні вітри гудуть,
Їм сніги замітають путь,
А вони ідуть без упину,
А вони без спочину йдуть.
Їм шати залляла кров,
На шмати — їх корогов,
Та кожен, кожен із них
Смертю смерть поборов.
Їм північні вітри гудуть,
Їм сніги замітають путь,
А вони ідуть без упину,
А вони без спочину йдуть.
[1933, Олекса Стефанович (1899-1970)]
4. Twilight Aureole
Гримасою нудьги скривилися уста,
Всі хвилі поривань розбилися об скелі,
Лишився тільки смак: безмежжя й пустота,
Хоч випито ущерть гіркий розкоші келих.
Вночі, коли важка, нестерпна темнота
Кудлатим чорним псом снується вкруг постелі,
В обіймах лиш одна коханка – самота,
В розбитої душі обідранім готелі.
Вона нашіптує і мучить брязком барв,
Повій і демонів, скривавлених примар
І Мах спокусливих відьомським стилем Гойї;
І він, підвівши зір з-під хмурого чола,
Пірнав у вічний вир людських несупокоїв
В'язати китиці з кошмарних квітів зла.
[Святослав Гординський (1906-1993)]
5. The Day Will Come
З румовищ і вогню свій скарб найбільший – правди,
Озлобленим богам не відданий на мсту,
Від вогнища свого відходячи, забрав ти
З собою і несеш крізь стужу і сльоту.
Позаду посвисти, чиїсь охриплі крики,
Чужі слова в устах, розчавлені серця,
І зловорожий гнів – такий, як твій, великий,
Що стрінеться з твоїм, зчепившись, до кінця.
Та крізь туман і дим, щораз певніше, ближче,
Зривається, встає, – о добре бачиш ти! –
Під катаклізмом днів: під чорним бойовищем
Високе полум'я єдиної мети.
І ждеш страшних ночей, глухих ударів криці,
Твердих, як серця стук, – ти їх так довго ждав! –
Аж простір перетнуть тридзьобі блискавиці,
І гнівний рев стихій, і альказари слав.
[Святослав Гординський (1906-1993)]
6. Listening To The Silence